Keine exakte Übersetzung gefunden für مبلغ متفق عليه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مبلغ متفق عليه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Et voici le montant convenu.
    وها هو ذا المبلغ المتفق عليه
  • Monsieur il n'y a que la moitié... Nous avons signé un contrat...
    ,سيدي, هذا نصف المبلغ المتفق عليه هنالك عقد بيننا
  • Sanchez, mais soyez sûr que l'argent est réel.
    قبل إستضافة السيد (سانشيس) ولكن .دعني أطمأنكَ، المبلغ المتفق عليه حقيقيّ
  • Pour ces deux dernières catégories de voyage, certains organismes préfèrent laisser les intéressés acheter eux-mêmes leurs billets, et les rembourser ensuite à hauteur d'un montant fixe ou convenu à l'avance.
    وفيما يتعلق بفئتي السفر الأِخيرتين، تفضل بعض المنظمات شراء الموظف لتذكرة سفره ثم طلبه تسديد تكلفة السفر وفق مبلغ متفق عليه مسبقا.
  • Entre autres choses, les étudiants pourront avoir des revenus atteignant 100 000 couronnes par an, sans diminution de leur financement par les pouvoirs publics.
    ويمكن للطلاب أن يكسبوا، في جملة أمور أخرى، مبلغاً قد يصل إلى 000 100 كرونة نرويجية في السنة، دون تخفيض مبلغ التمويل المتفق عليه.
  • D'après les ateliers régionaux de sensibilisation à la CEDEF et sur l'établissement du rapport destiné à son organe de surveillance (2005).
    وقد تبيّن من المشاورات الإقليمية مع أفراد المجتمع ومع المنظمات غير الحكومية ومسؤولي الحكومة المحلية في عام 2005 أنه في الحالات التي تحتفظ الأم فيها بمسؤولية تربية الأطفال والتي يكون قد تم الاتفاق فيها على نفقة الأطفال، يكون الأب في الغالب غير قادر على دفع المبلغ المتفق عليه أو يتخلف عن الدفع.
  • La Commission n'est pas parvenue à se mettre d'accord sur la forme définitive de l'instrument et, sur recommandation de la Sixième Commission, l'Assemblée générale, dans sa résolution 38/135 sur les Règles uniformes relatives aux clauses contractuelles stipulant qu'une somme convenue est due en cas de défaut d'exécution, a recommandé aux États d'accorder toute l'attention voulue au texte établi par la Commission et, le cas échéant, de le mettre en application sous la forme d'une loi type ou d'une convention.
    ولم تستطع اللجنة السادسة أن تتوصل إلى اتفاق على الشكل النهائي للصك، فأصدرت الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة السادسة، في قرارها 38/135 المتعلق بالقواعد الموحّدة المتعلقة بشروط العقد الخاصة بالمبلغ المتفق عليه الذى يستحق في حالة الاخفاق في الأداء، توصية بأن تنظر الدول جديا في النص الذي أعدّته اللجنة، وأن تنفّذه عند الاقتضاء في شكل قانون نموذجي أو اتفاقية.
  • Outre le montant de 8 millions de dollars promis en 2006 pour la constitution d'un secrétariat du Gouvernement, la Chine a accepté de fournir 4 millions de dollars pour des projets d'infrastructure et a montré qu'elle souhaitait renforcer sa coopération dans le secteur de l'agriculture.
    وبالإضافة إلى مبلغ الثمانية ملايين دولار المتفق عليه في عام 2006 من أجل تشييد مقر لأمانة للحكومة، وافقت الحكومة الصينية على تقديم 4 ملايين دولار لبعض مشاريع الهياكل الأساسية وأبدت رغبتها في تعزيز ما تبذله من التعاون في مجال الزراعة.
  • Alors que le taux présumé de violences sexuelles demeure élevé, les cas de violences de ce type ne sont pas attestés et des données statistiques précises sont difficiles à obtenir, pour plusieurs raisons, notamment la crainte pour les survivants d'un ostracisme ou de représailles qui les empêche de se manifester, la distance dissuasive qui les sépare des centres de soins médicaux, rendus inaccessibles par l'insécurité qui règne dans certaines régions, le manque de confiance dans le système juridique et la coutume locale du règlement à l'amiable qui permet au coupable de se tirer d'affaire en versant à la victime un « dédommagement » convenu, en nature ou en espèces.
    وعلى الرغم من أن معدل العنف الجنسي المبلغ عنه لا يزال مرتفعاً فإن هذه الحوادث لا يبلغ عنها بالشكل الكافي ومن الصعب الحصول على إحصاءات دقيقة بسبب عوامل عدة، بما فيها الخوف من النبذ والانتقام، والتي تمنع الضحايا من التقدم بشكوى إضافة إلى المسافة البعيدة والافتقار إلى الحصول على الرعاية الصحية بسبب الوضع الأمني السائد في بعض المناطق؛ وانعدام الثقة بالنظام القضائي؛ والنزعة المحلية إلى تسوية المسألة بطريقة ودية يقوم الجاني بموجبها بدفع مبلغ مالي متفق عليه إلى الضحية أو بتقديم قيمة عينية لها.